目前看来,弗利萨是最没争议的,卡卡罗特、贝吉塔也是以压倒性的投票让本人不敢造次,倒是克林的其他译名好像有余地用别的,比如“小林”?
风从窗外吹了进来。
此外,上次像是漏了好几个,这里补上……
.
1、雅木茶(无所谓)
2、乐平(随你们选啥)
3、饮茶╮(╯▽╰)╭
.
1、沙鲁(好了我明白你们肯定只选这个)
2、斯路(纵然我当年看的是这个)
3、西鲁(不用说,没人选)
本章节未完,请继续阅读
.
1、布欧&欧布(好了我明白你们肯定还是只选此物)
2、普乌&乌普(纵然我是很想用这个啦)
.
不明白还有没有漏的了,就先这样吧~
.
.
.
我本意是想写得细腻点,但好像节奏有点慢了……这样吧,明天开始两更。
《龙珠演义》译名投票2.0(今日已更) 正在手打中,请稍等一会儿,
内容更新后,请重新刷新页面,即可获取最新更新!
同类好书推荐













